Skip to content

Ромэо и джульетта акт 2 сцена 2

Скачать ромэо и джульетта акт 2 сцена 2 txt

Акт III - акт IV - акт V. АКТ I АКТ II АКТ III АКТ IV АКТ V Примечания и комментарии. Акт 2, сцена 2. СЦЕНА 1. Акт 2.

Home › У. Шекспир "Ромео и Джульетта" › Акт 2, сцена 2. Акт 2, сцена 2. Tùy Chỉnh. Màu nền.  Джульетта. Ромео, как мне жаль, что ты Ромео!

Отринь отца да имя измени, А если нет, меня женою сделай, Чтоб Капулетти больше мне не быть. Ромео. Прислушиваться дальше иль ответить? Джульетта. Лишь это имя мне желает зла. Ты б был собой, не будучи Монтекки.

Что есть Монтекки? Разве так зовут Лицо и плечи, ноги, грудь и руки? Неужто больше нет других имен? Что значит имя? Роза пахнет розой, Хоть розой назови её, хоть нет. Ромео под любым названьем был бы Тем верхом совершенств, какой он есть.

Зовись иначе как-нибудь, Ромео, И всю меня бери тогда взамен! Ромео. О, по рукам!. Акт второй. Сцена первая. У стены сада Капулетти.  Ромео клянётся Джульетте в любви, но Джульетта не даёт ему договорить, так как и так ему верит. Он в свою очередь просит Джульетту поклясться в любви, но она отвечает, что первая клялась, когда он её тайком подслушал. Уходя, Джульетта просит Ромео дать завтра знать, когда и где венчанье, если он всерьёз влюблён и собирается взять её в жёны.

Девушка обещает прислать посыльного. Сцена третья. Уильям Шекспир - Ромео И Джульетта. Акт 2. Сцена 2. Фрагмент Акт 2.

Сцена 2. Фрагмент Длительность: мин:сек. Размер: 4, МиБ MB Битрейт: kbps Дата добавления: 7 июля г. Скачать. Audiobook English. Play. get_app.  Ромео И Джульетта. Действие 1. Картина 4. Уильям Шекспир. Play. get_app. Монолог "Быть Или Не Быть " (Перевод М. Лозинского; Читает А.а. Савватеев). АКТ I АКТ II АКТ III АКТ IV АКТ V Примечания и комментарии. Переход на страницу: [1] [2]. Страница: [1]. трагедия в V актах. Перевод Б.Пастернака. Действующие лица.  Сцена 2. Улица. Входит Капулетти, Парис и слуга.

Капулетти Монтекки и меня оштрафовали.  Джульетта и Тибальт с домашними навстречу гостям и ряженым Капулетти Привет, синьоры! Дамам без мозолей У нас работы хватит до утра. Что скажете, красавицы?. Ромео (Джульетте).

Руки коснулся грешною рукой, - На искупленье право мне даруй. Вот губы - пилигримы: грех такой. Сейчас готов смыть нежный поцелуй.

Джульетта. Вы слишком строги, милый пилигрим  Уходят все кроме Джульетты и Кормилицы. Джульетта (Кормилице). Поди сюда. Кто этот господин?

Кормилица. Сын и наследник старого Тиберио. Джульетта.  Уходят. СЦЕНА 2. Сад Капулетти. Входит Ромео. Ромео. Над раной шутит тот, кто не был ранен.

Джульетта появляется в окне наверху. Но что за свет мелькает в том окне?. Ромео(далее Р): Она на террасе, я слышу, как нежно Играет ее голосок. Джульетта(далее Дж): Ах, в эти глаза, что как море безбрежны, Еще б заглянуть мне разок. Р: Не смею томить тебя, но не пугайся! (Подтягиваясь, забирается на открытый подоконник) Лишь взор на меня подними. Дж: Нет, я не боюсь, но откуда ты взялся? Ты слышал признанья мои? Р: Да, свет мой! И ими стократно Ромео сражен был, поверь!

(Вот-вот шагнет на террасу) Дж: Постой!. Ромео и Джульетта. William Shakespeare Romeo and Juliet. Действующие Лица. Эскал, герцог Веронский.  Джульетта, дочь Капулетти. Кормилица Джульетты. Горожане Вероны, родственники обоих домов, мужчины и женщины, маски, стража, часовые и слуги.  АКТ I. СЦЕНА 1. Площадь в Вероне.

Входят Самсон и Грегори, вооруженные мечами и щитами.

rtf, djvu, PDF, doc